CS3, 약간 거슬리는 부분

매우 사소하지만, 괜히 좀 거슬리는 부분이 있다.



둥그런 원 부분은 글자 비율 간격을 설정하는 곳이다. 우리말 판이면 저 부분에선 히라가나 '아'가 아니라 우리말 '가'가 들어가줬어야 하는 거 아닐까.

주위의 표현이 다 영어인 판에 괜한 소리지만 그래도 좀 아쉽다.

by 서찬휘 | 2008/01/08 14:54 | 셈틀놀이 | 트랙백 | 덧글(6)

트랙백 주소 : http://seochnh.egloos.com/tb/1695149
☞ 내 이글루에 이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기) [도움말]
Commented by 마법고냥이 at 2008/01/08 16:28
주위는 다 영어인데 원 부분만 히라가나인 이유는 뭘까요? 묘한 위화감이..;;;;
Commented by 별소리 at 2008/01/08 20:29
이거 진짜 좀 기분 나쁘네요. 차라리 한자였으면 나을 뻔 했네요.(한자면 삼국이 공통적으로 사용하니...)
Commented by NeverEnd at 2008/01/08 20:31
라벨이 아닌 '아이콘'이니까 지역화 필요성이나 난이도, 비용면에서 계산이 달리 됐겠죠. 그래도 다른 아이콘이 알파벳을 쓰고 있는데 장평만 히라가나인 모양새가 눈에 띄긴 합니다. 여러가지 추측이 떠오릅니다만... 알파벳 문자권과는 달리 일본어 문자전산체계에서 장평조정이 꽤 비중(인기)있는 기능이라는 걸 포토샵 설계자들이 알고 있기 때문이 아닐까요? 포토샵 코어 프로그래머 그룹에 일본인이 있어서 그런 점을 따졌을런지도요. "외국인들에게 아시아란 '일본 + 그 밖의 나라들'이다"라던 말이 떠오릅니다.
Commented by 마나각 at 2008/01/08 20:54
영어버젼을 써보심이 좋은줄 아뢰오
Commented by 양군 at 2008/01/09 10:45
그래도 한글판인데 한글 아이콘을 써줬으면 좋았을텐데 말이죠.
Commented by 서찬휘 at 2008/01/10 01:27
마법고냥이 님) 글쎄, 컨버전을 영어판이 아니라 일어판을 갖고 한 건지도 모르겠군요.
별소리 님) 뭐 기분 나쁘실 것까진. (……)
NeverEnd 님) 막상 비싼 돈 주고 사고 보니까 저런 부분이 영 눈에 밟히는 건 어쩔 수 없더군요.
마나각 님) 이미 샀으니 어쩔 수 있겠어요.
양세종 님) 그러게요.

:         :

:

비공개 덧글

◀ 이전 페이지          다음 페이지 ▶